==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དང་པོའི་སྙིང་པོ་འབྱུང་བ་བསྟན་པ།
དང་པོའི་སྙིང་པོ་འབྱུང་བ་བསྟན་པ།
༄། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་དབྱངས་བསྐྱེད་པའི་དགོངས་པ་གསུངས་པ། དེ་ལ་ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱང་དང་པོའི་དབྱངས་འབྱུང་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱུད་ཡིན་ཞེ་ན། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལ་གཏན་དུ་སྲིད་པ་ཞེས་པ་ནི་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའོ། །དེ་གྲུབ་པར་བྱ་བ་ནི་ཡང་དག་གྲུབ་ཅེས་པའོ། །དེ་ཡིས་ནི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཐོབ་པའོ། །དེ་གྲུབ་པའི་དོན་དུ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ་ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །གང་དག་གིས་གྲུབ་པ་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། དཔའ་བོ་ཞེས་པ་སྟེ་མགོ་རྩོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དག་ནི་དཔའ་བོ་ཞེས་པའོ། །དེ་དག་གི་རང་བཞིན་དང་རྣམ་པར་
༄། །སྨིན་པ་དང༌། ལོངས་སྤྱོད་དང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་བསྐྱེད་པ་དག་ནི་དངོས་གྲུབ་ཀུན་དོན་ཞེས་པའོ། །དེའི་དོན་དུ་སྐལ་བ་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པའི་མདུན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་གསུངས་སོ་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ །གསུངས་པ་དག་གི་རང་བཞིན་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་སོགས་ཏེ། ཧཱུཾ་ནི་ཨི་ཡིག་ཅེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་ལ་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཕྱིར་ཞེས་པའི་སྒྲ་ནི་ཅིའི་ཕྱིར་གྱི་དོན་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ནི་གཟུང་འཛིན་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པ་མི་བསྐྱོད་པའི་རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་གྱིས་རྟག་པར་གནས་པའི་ཕྱིར། དམ་པའི་ཟད་མེད་ཅེས་པའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པས་ནི་ཤིན་ཏུ་དགའ་ཞེས་པའོ། །དེ་ཁོ་ན་གསང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན་སྙིང་པོའི་དབྱངས་ཞེས་པ་སྟེ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་རང་རང་གི་ལྷ་མོའི་ཚོགས་དང་ལྡན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྐུ་དང༌། གསུང་དང༌། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ནི་གསང་ཉིད་ཅེས་པའོ། །དེ་ལ་གཏན་ལ་དབབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་སྙིང་པོ་ཞེས་པའོ། །དེས་བསྐྱེད་པའི་དབྱངས་ཀྱི་སྒྲའི་ཐ་སྙད་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་དམ་པ་ཟད་མེད་ཅེས་བསྟན་པ་དང༌། དང་པོའི་དབྱངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ་ཞེས་པའོ། །
དང་པོའི་སྙིང་པོ་འབྱུང་བ་བསྟན་པ།

【汉语翻译】
第一精要生起之显示。
第一精要生起之显示。
༄། །以字ཧཱུཾ་（藏文， हूँ，hūṃ，吽）生起声调之意旨宣说。其中，如何世尊也是第一声调生起之智慧之续部呢？如是等等。其中，恒常存在者，乃不住之涅槃也。成就彼者，乃真实成就也。彼者乃大自在，乃获得法王也。为成就彼之义，乃为获得彼之义，世尊所宣说也，与之相关联。何者等所成就耶？宣说，勇士，乃开始之瑜伽士与菩提萨埵等，乃勇士也。彼等之自性与形相
༄། །成熟，受用与化身生起等，乃悉地一切义也。为此义，于具善缘者等之前，世尊为吉祥金刚萨埵所宣说也，乃总结语。所宣说者之自性为何耶？宣说，大贪欲之故，世尊等等，ཧཱུཾ་（藏文， हूँ，hūṃ，吽）与ཨི་（藏文，ई，ī，伊）字相关联。其中，大贪欲已述竟。ཕྱིར་（藏文）之语，为何之义也。世尊，乃无能取所取之分别念，不动之自性，法界也。如是之自性，以恒常安住之故，乃圣者之无尽也。唯彼性与于有情之义极贪着故，乃极喜也。唯彼秘密之故，乃精要之声调，吉祥金刚萨埵等各自之具足明妃众之坛城之身，语与意之金刚等，乃秘密也。其中，决定之智慧，乃精要也。彼所生起之声调之语词，名为ཧཱུཾ་（藏文， हूँ，hūṃ，吽），显示圣者无尽，乃第一之声调，世尊所宣说也。
第一精要生起之显示。

【英语翻译】
The showing of the arising of the first essence.
The showing of the arising of the first essence.
༄། །The intention of generating sound with the letter Hūṃ is explained. How is it that the Blessed One is also the source of the first sound, the lineage of wisdom? And so on. Here, "eternally existing" means non-abiding nirvana. "To accomplish it" means to truly accomplish it. "That is the great powerful one" means to obtain the Dharma King. "For the purpose of accomplishing it" is related to the fact that the Blessed One spoke for the purpose of obtaining it. If asked, "By whom is it accomplished?" it is said, "The heroes," that is, the yogis who initiate, and the Bodhisattvas are the heroes. The nature and form of these
༄། །The ripening, enjoyment, and emanation body generation are all the meaning of accomplishment. For this purpose, the Blessed One spoke to the fortunate ones and others as the glorious Vajrasattva, which is the concluding statement. If asked, "What is the nature of what was spoken?" it is said, "Because of great desire, the Blessed One," and so on. Hūṃ is related to the letter I. Here, great desire has already been explained. The word "phyir" means "why." The Blessed One is the nature of the immovable Dharmadhatu, without the conceptualization of grasping and being grasped. Because it abides eternally with such a nature, it is called the noble inexhaustible. Because of extreme attachment to that very nature and the meaning of sentient beings, it is called extremely joyful. Because that alone is secret, it is called the sound of essence, the body of the mandala with the assembly of consorts of the glorious Vajrasattva and others, and the vajras of speech and mind are the secret. Here, the definitive wisdom is the essence. The term for the sound of the tone generated by it is called Hūṃ, showing the noble inexhaustible, which is the first tone, spoken by the Blessed One.
The showing of the arising of the first essence.

============================================================

